Como segunda lectura navideña tenemos esta novela corta de un joven narrador alemán, los motivos y la presentación están muy bien expuestos en este blog, así que para qué repetirnos.
El análisis de esta novelita lo haremos, según hemos empezado a quedar, ante una comida o unas pastas, ya que el asunto trasciende lo literario para meterse en algo que a todos nos interesa y da mucho juego: nuestra profesión.
Tengo pendiente una salida de la provincia el 3 ó el 4, así que me gustaría que fueramos perfilando fecha para el contubernio, a ser posible, por correo resultará más discreto ;)
Como alguien se puede perder en este nuevo bucle en que nos han metido Benito y Pilar, ahí va la decodificación de las siglas ( y algunas más por si pretenden seguir por ese camino):
LOL: Del inglés Laughing Out Loud, que viene a significar “me parto de risa”, de ahí que la mayoría de las veces, este acrónimo se convierta cómo por arte de mágia en un emoticono riéndose a carcajadas.
XD: es parecido a LOL, es la representación gráfica en letras de una carita riéndose, es decir, para expresar una carcajada, risa o felicidad.
BRB: Del inglés Be Right Back. Significa vuelvo enseguida, es muy frecuente cuando estamos chateando, de hecho es un estado del Messenger en inglés.
NSFW: Del inglés Not Suitable For Work. Si ves esta advertencia en una noticia y estás navegando en el trabajo, estás avisado, no es apto para el trabajo. Normalmente porque la noticia conttiene imágenes o vídeo de contenido erótico o pornográfico.
OMG: Una expresión que aprece en multitud de ocasiones, Oh My God!, al igual que en español: ¡Oh Dios mío!
ROFL: Del inglés Rolling On Floor Laughing, esto es incluso más que el LOL, aquí te tiras por el suelo de risa.
WTFS: Viene del inglés What The Fuck, que significa algo así cómo “Qué carajo es ésto?”.
Y ahora volvamos a esa Sala de Profesores, trasunto de la otra.
Avisé de que era ligera, pero el tema no. Me gusta lo que vosotros llamáis ¡LMQLP!, es decir, es absurda e histriónica. Todo ello es muy discutible, pero da gusto reírse de situaciones inverosímiles que después los compañeros corroboran como algo cierto o ¿no?. Dedicamos muchas horas de nuestras vidas a la enseñanza para ahora en la lejanía sentirme como un Wolter-enseñante-contodosmisprincipios al que una Patty-estado-perrodelhortelano puede ningunear y encima me gusta (perdonad la interferencia). Además anda Orths buscando su estilo; con unos años más lo mismo lo encuentra y creo que es de los escritores que no saben si hacerse de valer o prefiere que el público lo aclame (el tema tiene atractivo social pero el enfoque que ha escogido no). Ahora me iré para Franzen ¿vamos a tener también un cuento para Walter? Porque el personaje tampoco se queda atrás...
Uy! que mal me lo has hecho pasar este par de días, me decía a mí misma ¿que le pasará a mi Cristina que no me fostia viva?????
Pues chica, que quieres que te diga, me reafirmo, no me gusta en absoluto ni identifico ninguna situación parecida en mi experiencia laboral. Humor aleman, mi no hacer gracia.
En cuanto a Libertad, me expresaré libremente, como debe ser, a continuación en la entrada correspondiente
Después de terminar la rápida (gracias a Dios) lectura proclamo que esto es a una obra de humor lo mismo que pulpo a animal de compañía. Empieza con un obsesivo compulsivo y continua con un deslavazado claustro de profesores urticantes ¿humor teutónico o humo (letal)tetánico? Dejo el resto del análisis para la comidita anunciada por Benito, a ver si por lo menos saco algo positivo (me refiero a las cervecitas con gambas)
Nada, nada, Orths es una vacuna tal y como se avecina la situación social (Franzen) y la laboral (al paso alemán). Así que yo opto por reír que no es lo mismo que reírle las gracias.
No está tan mal. Sobre todo es muy cortito. Tiene momentos en que es imposible no reírse a carcajadas, el final es anticlimático, se hace largo, pero vamos, en general resulta "divertido"... ¿Y decís que no tiene "nada" que ver con la realidad? Ahí hay polémica. Mañana lo dejo en la Biblio para el que lo quiera.
Es que siempre va a pasar igual? Ahora que gana Rajoy os acordais de protestar. Los docentes tambien tendran que hacer una autocritica, no. Lo digo con cariño, eh.
A ver si entre el recreo del lunes, el marte y el miércoles, nos reunimos y acordamos un día y unas circunstancias para triturar Libertad y La sala de profesores.
Desocupado, si estás libre puedes venir. Lo digo con cariño, eh.
21 comentarios:
El análisis de esta novelita lo haremos, según hemos empezado a quedar, ante una comida o unas pastas, ya que el asunto trasciende lo literario para meterse en algo que a todos nos interesa y da mucho juego: nuestra profesión.
Tengo pendiente una salida de la provincia el 3 ó el 4, así que me gustaría que fueramos perfilando fecha para el contubernio, a ser posible, por correo resultará más discreto ;)
Feliz bla, bla, bla!!!!
Ya leí La sala de profesores y me pregunto... WTFS?
Es lo peor que he leído desde el Adán y Eva de Mark Twain. Venga, ahora a despellejar a Franzen, anda que....
OMG, Ripley, WTFS! LOL & ROFL
Como alguien se puede perder en este nuevo bucle en que nos han metido Benito y Pilar, ahí va la decodificación de las siglas ( y algunas más por si pretenden seguir por ese camino):
LOL: Del inglés Laughing Out Loud, que viene a significar “me parto de risa”, de ahí que la mayoría de las veces, este acrónimo se convierta cómo por arte de mágia en un emoticono riéndose a carcajadas.
XD: es parecido a LOL, es la representación gráfica en letras de una carita riéndose, es decir, para expresar una carcajada, risa o felicidad.
BRB: Del inglés Be Right Back. Significa vuelvo enseguida, es muy frecuente cuando estamos chateando, de hecho es un estado del Messenger en inglés.
NSFW: Del inglés Not Suitable For Work. Si ves esta advertencia en una noticia y estás navegando en el trabajo, estás avisado, no es apto para el trabajo. Normalmente porque la noticia conttiene imágenes o vídeo de contenido erótico o pornográfico.
OMG: Una expresión que aprece en multitud de ocasiones, Oh My God!, al igual que en español: ¡Oh Dios mío!
ROFL: Del inglés Rolling On Floor Laughing, esto es incluso más que el LOL, aquí te tiras por el suelo de risa.
WTFS: Viene del inglés What The Fuck, que significa algo así cómo “Qué carajo es ésto?”.
Y ahora volvamos a esa Sala de Profesores, trasunto de la otra.
O ...
( PD.: Como no puedo/sé poner el hipervínculo, suponedlo:
La vocal "O" es la sigla de mi hija en Tuenti para "abrazo", que remitiría a un pdf que contendría el siguiente haiku:
"Las siglas mienten
la noche del lenguaje,
las nubes pasan".
¡Pues eso! )
Cuidadín, cuidadín, que estoy rastreando el blog, y obra en mi poder la llave del aula 21.
Quien haya leído el libro sabrá a lo que me refiero con ésto...
Se va una un par de días a continuar la novela de Franzen en vivo y en directo y cuando entra en el blog ya hablan hasta otro idioma!!
Avisé de que era ligera, pero el tema no. Me gusta lo que vosotros llamáis ¡LMQLP!, es decir, es absurda e histriónica. Todo ello es muy discutible, pero da gusto reírse de situaciones inverosímiles que después los compañeros corroboran como algo cierto o ¿no?.
Dedicamos muchas horas de nuestras vidas a la enseñanza para ahora en la lejanía sentirme como un Wolter-enseñante-contodosmisprincipios al que una Patty-estado-perrodelhortelano puede ningunear y encima me gusta (perdonad la interferencia).
Además anda Orths buscando su estilo; con unos años más lo mismo lo encuentra y creo que es de los escritores que no saben si hacerse de valer o prefiere que el público lo aclame (el tema tiene atractivo social pero el enfoque que ha escogido no).
Ahora me iré para Franzen ¿vamos a tener también un cuento para Walter? Porque el personaje tampoco se queda atrás...
Uy! que mal me lo has hecho pasar este par de días, me decía a mí misma ¿que le pasará a mi Cristina que no me fostia viva?????
Pues chica, que quieres que te diga, me reafirmo, no me gusta en absoluto ni identifico ninguna situación parecida en mi experiencia laboral. Humor aleman, mi no hacer gracia.
En cuanto a Libertad, me expresaré libremente, como debe ser, a continuación en la entrada correspondiente
Me emocionáis con vuestros apasionados diálogos. Me emocionáis y os envidio, quiero ser profesora y conocer y saber y... sentir
Tu sí que hacer mi gracia
Después de terminar la rápida (gracias a Dios) lectura proclamo que esto es a una obra de humor lo mismo que pulpo a animal de compañía.
Empieza con un obsesivo compulsivo y continua con un deslavazado claustro de profesores urticantes ¿humor teutónico o humo (letal)tetánico?
Dejo el resto del análisis para la comidita anunciada por Benito, a ver si por lo menos saco algo positivo (me refiero a las cervecitas con gambas)
Nada, nada, Orths es una vacuna tal y como se avecina la situación social (Franzen) y la laboral (al paso alemán). Así que yo opto por reír que no es lo mismo que reírle las gracias.
No está tan mal. Sobre todo es muy cortito. Tiene momentos en que es imposible no reírse a carcajadas, el final es anticlimático, se hace largo, pero vamos, en general resulta "divertido"... ¿Y decís que no tiene "nada" que ver con la realidad? Ahí hay polémica.
Mañana lo dejo en la Biblio para el que lo quiera.
En eso tienes razón, si algo bueno tiene, es que es cortísimo.
Pues yo no quiero más claustros como el anterior; no quiero ser una esclava del sistema. Quiero acción pero de todos ... y todas.
Más asambleas en bares como la últimaaaaa!!!!
Es que siempre va a pasar igual? Ahora que gana Rajoy os acordais de protestar. Los docentes tambien tendran que hacer una autocritica, no. Lo digo con cariño, eh.
A ver si entre el recreo del lunes, el marte y el miércoles, nos reunimos y acordamos un día y unas circunstancias para triturar Libertad y La sala de profesores.
Desocupado, si estás libre puedes venir. Lo digo con cariño, eh.
Vale, concretemos y llevaré bizcocho con membrillo. Otra propuesta: El cartógrafo de Lisboa de Erik Orsenna.
Publicar un comentario